Апостилирование документов — это комплекс формальных процедур, направленных на придание той или иной документации законности для использования за рубежом. Иными словами, документы, полученные в России, после проставления апостиля могут быть предъявлены в любых учреждениях стран-участниц Гаагской конвенции. Эта процедура может проводиться лишь на территории того государства, в госструктурах которого были получены документы.
Процедура получения апостиля
Под понятием «апостиль» подразумевается определенный штамп, подтверждающий законность документации, на которой он проставляется. Апостилированный документ признается законным в тех государствах-участниках Гаагской конвенции без дополнительного удостоверения.
Апостилирование в отличие от консульской легализации считается упрощенной процедурой, так как осуществляется лишь одним официальным органом. Как правило, сроки проставления апостиля составляют не более 5-6 рабочих дней.
Поставить апостиль можно лишь в той стране, в органах которой оформлялся сам документ. Согласно правилам, апостиль представляет собой прямоугольник с равными сторонами, длина которых составляет 9 см, и содержит такие данные:
- Название государства, выдавшего документ.
- Фамилия представителя органа, подписавшего его.
- Должность этого человека.
- Данные об учреждении, поставившем печать на документе.
- Наименование города.
- Дата апостилирования.
- Наименование органа, выполняющего апостилирование.
- Номер, под которым зарегистрирован апостиль.
- Печать органа, выполняющего апостилирование.
- Подпись лица, выполняющего апостилирование.
Документы, не требующие легализации
Существуют случаи, когда процедура легализации не нужна, а именно:
- Если ведомство, для которого готовится документ, этого не требует.
- Если между Россией и другой страной заключено соглашение, регламентирующее действие упрощенной схемы документооборота. У РФ заключены соглашения с Боснией и Герцеговиной, Китаем, Словенией, Чехией, Сербией, Словакией, Черногорией, Македонией, Польшей, Хорватией, а также всеми республиками, входящими в СНГ.
- Если нужный вам документ входит в список не подлежащих легализации. К ним относятся паспорта, водительские права, таможенные или коммерческие документы и документы, текст которых противоречит законодательству РФ.
Как получить апостиль?
Получить апостиль можно двумя способами: самостоятельно и, обратившись за помощью в специализированную организацию, в частности, в наше бюро переводов. При первом варианте схема Ваших действий будет примерно следующей:Буквально каждый шаг этой схемы сопряжен с целым рядом сложностей. Мало кому удается собрать весь пакет документов с первого раза, а самостоятельный перевод текста документов на иностранный язык и вовсе доступен лишь единицам. В число необходимых для проставления апостиля документов могут входить паспорт, специальная доверенность, копии документов, подтверждающих смену фамилии и т.д. Точный перечень следует уточнять в конкретной госструктуре, в которой будет осуществляться процедура.
Очень много проблем возникает на этапе выбора нужной госструктуры для подачи документов. Это может быть ЗАГС, Министерство образования, МВД, Министерство юстиции – все зависит от характера документации. При этом сотрудники каждой из них просто выполняют свою часть работы и не консультируют относительно возможных рисков и правильности выбора той или иной стратегии получения нужных документов.
Тем не менее, решение задачи по проставлению апостиля можно переложить и на плечи профессионалов – специалистов бюро переводов «Апостиль». В таком случае Вы сэкономите себе уйму времени и сил. Схема Ваших действий будет предельно простой:
Почему для апостилирования документов лучше обратиться за помощью к профессионалам?
На скорость и успех решения вопросов легализации и проставления апостиля влияют многие факторы, в частности, опыт и профессионализм специалистов. Ошибочно полагать, что знание механизма такой работы обезопасит вас от возникновения проблем на любом этапе и позволит избежать вмешательства со стороны.
Прохождение процедуры апостилирования подразумевает выполнение как технической работы, связанной с переводом текста на нужный язык, так и чисто формальной, заключающейся в посещении определенных организаций, многие из которых находятся в разных городах.
Наши специалисты находятся в курсе всех юридических тонкостей, незнание которых может привести впоследствии к повторному обращению в госструктуры. Выполняя перевод официальных бумаг, мы полностью исключаем вероятность появления даже минимальной погрешности, что позволяет нам проходить процедуру апостилирования всегда с первого раза.