(499) 346-68-05
Заказать обратный звонок

Заказ обратного звонка

x


Конференции для переводчиков: май – июль 2015

В мае – июле 2015 пройдут конференции для переводчиков. Спешите принять участие!

  1. Научно–практическая конференция для студентов, аспирантов и молодых ученых на тему: «Инвариантное и вариативное в лингвистике и переводоведении» состоится в конце мая. Это уже десятая межвузовская конференция, проходящая в ИМПЭ имени А.С. Грибоедова (г. Москва). Организатором выступает преподавательский состав кафедры лингвистики. Для обсуждений наиболее актуальных проблем, будут открыты секции по двум направлениям: инвариантность смысловой структуры текста и инварианты в переводе. Чтобы участвовать в конференции обязательно: заполнение заявки с указанием формы участия (очного либо заочного) и предоставление уникального доклада. После 20 мая 2015 материалы не принимаются.

  2. Семинар на тему: «Мастерство устного перевода» состоится с 18 по 22 мая. Место проведения: г. Санкт-Петербург, УК ЦНТИ Прогресс. Практические семинары будут освещать материалы по десяти направлениям устного перевода. Чтобы стать участником, необходимо подать заявку, оплатить установленный сбор и оформить удостоверение.

  3. Международная конференция для переводчиков: «Translation Forum Russia 2015» состоится с 26 по 28 июня. Местом проведения конференции был выбран Конгресс – парк гостиницы «Рэдиссон Ройал Москва». Организаторы мероприятия планируют собрать более 300 специалистов перевода, включая и представителей компаний, занимающихся программным обеспечением и оборудованием для переводов. Это самая грандиозная конференция 2015 года в России. На нее обязательно стоит попасть. Вся подробная информация об условиях регистрации и плане мероприятий на сайте http://tconference.ru. 

  4. Седьмые чтения в летней школе перевода пройдут с 11 по 15 июля. Мероприятие состоится в Крыму, г. Алушта, пансионате «Дубна». На берегу моря, соберутся сотни специалистов в области перевода. Хорошая погода, насыщенная программа каждый день, оставят только лучшие воспоминания и подарят новые познания в области художественного перевода, инновационных технологий, усовершенствования правовых аспектов деятельности переводчиков. Для участия нужно оплатить свое участие в мероприятии, заполнить онлайн – заявку и подготовить интересный и актуальный доклад.

         


К списку новостей